当前位置:主页 > 好赞社区 >

国民日报:文明交换要加强主体意识 中国戏曲 文化 交

发布时间:2021-01-20   浏览次数:

  “中国文化如何走出去”不是一个新话题,bh9k7.cn。从戏曲出海开端就有大量探讨和实际。上世纪20年代,京剧巨匠梅兰芳赴美巡演,为了让外国朋友看懂听懂,在节目抉择、删改、翻译、包装等方面做了大量工作,最后选定《贵妃醉酒》《天女散花》等剧目。新中国成立后,很多戏曲出国交流,也多选用《三岔口》《大闹天宫》《挑滑车》等偏“动作类”剧目。这样的剧目轻易逾越语言阻碍,有效扩展传布影响。不外,熟习中国戏曲的观众并不满意,由于它们离全面展现博大高深的中国戏曲艺术相差甚远。与此同时,外国人也产生了不少曲解,认为中国戏曲表演就是哑剧、民间跳舞和歌曲,以至呈现这样一幕:在1956年华沙举行的第五届世界青年与学生和平友情联欢会上,《猎虎记》获哑剧一等奖、《水漫金山》获民间舞蹈一等奖、《玉堂春》获民间歌曲一等奖。令人哭笑不得的同时,也引发人们思考。

  在这个充斥活力的时期,随同一带一路建设的实行,迎来改造开放40周年的中国正以更加踊跃开放的姿态,为人类运气共同体构建供给中国智慧。在对外文化交流中,如何更好地讲述中国故事、传递中国声音,显得尤其主要。那些最富含中国信息、打着深入民族烙印的民族文化珍宝,应更多以原汁原味的形态走出去,相应地,我们须要做更多细腻有效、服务周密的阐释遍及工作。我们应该有这样的文化自负,也有这样的责任自发,以更具主体意识地抒发自我、沟通世界。

  文化交换是有阶段性的,在来往不充足、融会不全面的初始阶段,找到交流双方符合点,顺着契合点逐步深刻拓展是必由之路。在寰球一体化的今天,从前的思维应该有所调剂。这个调整不是刻意彰显“我”而疏忽“他”,而是以一种更加同等容纳的姿势从新意识我们的文化形态、梳理咱们的文化血脉,更好地做到既薪火相传、代代守护,又可能与时俱进、敢于翻新。

  走出去不是终点,走出去而发生有效影响进而让本国友人更全面地认识中国、懂得中国才是目的

  值得惊喜的是,这个问题已经得到了某种水平的关注和改正。比方有人提出“戏曲”不应当翻译为China Opera,而应该直接翻译为Xiqu。从学术角度讲,Opera所表白的内涵基于西方偏情节架构的戏剧状态,不能代表包含程式、声腔及众多剧种在内的中国戏曲;从文明角度讲,Xiqu自身就包括着一种确破本身方位、传递中国审美语汇的信息。与此同时,它也是一种有效的传承和维护,让中国文化不至于在逢迎别人的“无知”中肢解跟歪曲原来内涵。

  提到文化交流,不禁想起两年前一个话题性事件。风行歌手尚雯婕与一位非遗传承人独特演绎一段《要荆州》,以本人创作的法语歌曲为主体,参加渔鼓道情说唱。歌颂家李谷始终言将非遗和外文联合,会失去传统文化韵味,尚雯婕以为,面对国外观众时,这种“组合”会到达更好的后果。二人交流在网络上引发大批“弹幕评论”,也由此折射出一个长期困扰我们的话题:文化如何更好地走出去?

义务编纂:张建利

  走出去不是终点,走出去而产生有效影响进而让外国朋友更全面地认识中国、了解中国才是目标。中国五千年文明,丰盛的文化遗存中无论是书法、美术仍是音乐、舞蹈、戏曲等,都自成系统、特点赫然,文化交流之所以必要,偏偏就在于人类文明的这种多样性。

Copyright 2017-2025 http://www.agp22.cn All Rights Reserved.